Friday, September 3rd 2010, 11:08pm UTC+2

You are not logged in.

  • Login
  • Register

Posts: 4,997

Location: Österreich

81

Monday, February 23rd 2009, 3:37pm

Teil 3 - bitte auch obige zwei Postings beachten ;)
Part 3--please pay also attention to the two postings above ;)



Natalie: Schön brav sein, Mr. Monk. Sonst ruf ich Marci an, dass sie Sie hier am Flohmarkt nicht nur für einen Tag ersteigern, sondern billigst FÜR IMMER UND EWIG kaufen kann.
Natalie: Be a good boy, Mr. Monk. Or I'll call Marci and tell her that she can buy you for EVER AND EVER here at this flea market instead of just for one day at an auction.


Randy: Was meinst du, Crystal, soll ich dieses Teil hier in unser Schlafzimmer stellen?
Randy: What do you think, Crystal, should I put this “thing“ in our bedroom?

Randy: Okay, okay. Wenn du nicht willst, kannst du mir das auch netter sagen!
Randy: Okay, okay. If you don't want me to do that, you can also tell it to me in a nicer way.


Altwarenhändler: Haben Sie den Anzug bei mir hier gekauft?
Junk dealer: Did you buy this suit here in my store?


Monk: Ich will diese Banane schälen, und damit sie sich nicht schämen muss, wenn sie nackt ist, hab ich alle Möbel abgedeckt, damit sie nicht zuschauen können.
Monk: I want to peel this banana, and to protect (her--in German the banana is female ;) ) it from beeing ashamed, because (she's) it's naked I coverd all the pieces of furniture, because they could peep.

Natalie: Aber ER schaut zu. Blöde Banane, ich werde gleich eifersüchtig.
Natalie: But HE's looking. Stupid banana, I'm getting jealous.

Natalie: Na warte. Dir zeig ich's!
Monk: Aber für mich hab ich doch diesen blickdichten Schutzschirm davor gestellt!

Natalie: Just you wait. I'll show you what!
Monk: But for me I put up this opaque protective screen in front of it.



Natalie: Oh Gott, jetzt malt er auch noch ein Akt-Bild von mir.
Natalie: Oh God, now he's also painting a nude portrait of me.

Monk: Ja, genau. Und diesen Pinselstiel nehme ich als Vorlage für Ihren Körper.
Monk: Right. And I use this brush handle as a model for your body.

Monk: Ist doch toll geworden!
Natalie: Oh nein, Sie malen mich viel zu dick!

Monk: I think that looks great!
Natalie: Oh no, you are painting me much too fat!


Monk: Haben Sie schon mein neuestes Gemälde von Natalie gesehen?
Stotty: Ist das auch so lebensecht wie das letzte?
Natalie: Oh Gott!

Monk: Did you already see my newest painting of Natalie?
Stotty: Is it just as lifelike as the last one?
Natalie: Oh God!


Petja: Und das ist also Natalie nackt?
Monk: Ich weiß, dass es verstörend ist. Und ich hab sogar noch versucht, an gewissen Stellen ein wenig zu retuschieren.

Petja: So this is Natalie naked?
Monk: I know it looks disturbing. And I even tried to retouch different body parts.


Petja: Und für diese Bemühungen bin ich Ihnen wirklich sehr dankbar.
Petja: And I'm really grateful to you for those efforts.


Monk: Interessant, so sieht also eine Frau aus, die noch nackter als nacktest ist.
Monk: Interesting. That's how a woman looks like when she's more naked than nakedish.


Randy: Wusste ich es doch, dass er auch mit Brille nicht lesen kann.
Randy: I knew, that he even can't read when he's wearing glasses.

Stotty: Dieses Gedicht ist einfach herzzerreißend!
Randy: Sollte ich mich doch geirrt haben?

Stotty: This poem is really heart-rending!
Randy: Well, I may be wrong.



Petja: Und unter dieser Lockenpracht steckt also Ihr ganzer Grips?
Petja: And underneath all those curls lies all of your nous?

Posts: 4,997

Location: Österreich

82

Friday, March 13th 2009, 1:05pm

Hier ist der Link zu lustigen Kommentaren zu Monk Bildern am USA-Bord:
http://forums.usanetwork.com/index.php?showtopic=432586&st=0

Leider gibt es den alten Thread nicht mehr, aber immerhin hatte jemand die Idee einen neuen zu Eröffnen.

Außerdem ist auch noch der hier erwähnenswert und zu diesem Thread hier passend - auch wenn manche Dinge dort für uns (ist ja schon nicht so leicht, alles in "richtigem Englisch" zu lesen und dann erst in "falschem" :D ) nicht so ganz verständlich sind:
http://forums.usanetwork.com/index.php?showtopic=399266

BTW: Ich bin sehr froh, dass wir hier bei uns im Forum auch die meisten "alten Sachen" behalten können und nicht immer wieder löschen müssen.

Posts: 4,997

Location: Österreich

83

Monday, March 16th 2009, 8:51pm

Heute gibt es nur eines (war ja mit den Grafiken beschäftigt ;) ), weil es mir gerade so in den Sinn kam.

Leider muss ich noch verspoilern, weil die Folge am ORF noch nicht ausgestrahlt wurde:

VORSICHT SPOILER ORF-Seher (Mr. Monk und der angekündigte Mord)

http://arianamess.ar.funpic.de/BilderDVD2/MonkGenius33.jpg

Spoiler (mark to read)

Monk: Gestehen Sie, dass Sie Ihre beiden Ehefrauen ermordet haben oder ich schicke Ihnen Sharona vorbei. Die liebt es, Schachfiguren zu lutschen.
Kloster: Dann werde ich zu ihr sagen, dass sie's runter schlucken soll.
Monk: Oh gut. Sie wird sich sehr darüber freuen.
Monk: Confess that you murdered your two wifes or I tell Sharona to visit you. She loves to suck (at) chess pieces.
Kloster: Then I will tell her to suck it up.
Monk: Oh good. She will be very pleased.

Posts: 4,997

Location: Österreich

84

Wednesday, April 1st 2009, 11:50pm

Kusa23 hat am USA-Bord ein Bild gepostet und um lustige Kommentare gebeten. Mir ist dazu folgendes eingefallen:


Monk: Natalie, bitte hören Sie damit auf, fleischfarbene Shirts zu tragen. Ich kann Sie nicht mal ansehen, weil ich mir vorstelle, ihr Bauch könnte nacktesk sein und Ihr Nabel nicht in der Mitte.
Monk: Natalie, please stop wearing fleshy-colored shirts. I can't even look at you imagine that your belly could be nakedish and your navel not centered.

EDIT:
Beast police hat auch so ein Bild gepostet und dazu fiel mir das ein:

Stotty: Ich glaube, ich hab' Fieber. Okay, das bedeutet mindestens zwei Wochen ohne Monk.
Stotty: I think I have a fever. Okay, this means at least two weeks without Monk.

Und noch eins von mir:

Monk: Paul Buchanan hat mir erzählt, dass Natalie eine Tätowierung hat. Nun, mal sehen, ob es ein Arschgeweih ist.
Monk: Paul Buchanan told me, that Natalie has a tattoo. Well, lets see if there are arse antlers (is a lower back tattoo).
Explanation: I don't know if it is called "arse antlers" in the USA (the dictionary says that at least they use it in GB), but in German we do so.
If you still don't know what I mean:
Here you can see some of them. In the third picture you can see the German name for it right at its place :D : "Arschgeweih" (arse antlers--because it looks like antlers in this "human buttocks" area. :D ):
http://www.bodyaction.at/bodyaction_bild…back_tattoo.jpg
http://www.lassilas.de/wp-content/upload…8815_tattoo.jpg
http://www.bremen4u.de/cityguide/sport_w…x/2006/86/4.jpg"

Posts: 4,997

Location: Österreich

85

Thursday, October 29th 2009, 12:16pm

Ich glaube, hier wird es auch endlich mal wieder Zeit für etwas Neues. Leider habe ich im Augenblick nicht so viel Zeit und deswegen gibt es nur ein kurzes und leider auch noch verspoilertes Vergnügen, aber ich werde mich bemühen, so bald als möglich wieder mehr hier zu posten.

Und zur Erinnerung: Ihr seid auch herzlich eingeladen, hier zu posten. ;) Vielleicht haben ja unsere Newbies ein paar lustige Ideen. Bilder haben wir hier im Forum ja genug. :) Es können ruhig auch alte Bilder sein. Nur keine Scheu, traut Euch! Und keine Angst. Ihr müsst es nicht übersetzen. Es reicht auch auf Deutsch.

VORSICHT SPOILER MR MONK AND SHARONA:

http://arianamess.ar.funpic.de/BilderDVD3/MonkSharona19.jpg

Spoiler (mark to read)

Natalie: Mr. Monk, warum hat Sharona eigentlich mehr Geld bekommen als ich?
Natalie: Mr. Monk, why did Sharona get more money than me?


http://arianamess.ar.funpic.de/BilderDVD3/MonkSharona25.jpg

Spoiler (mark to read)

Monk: Ganz im Gegensatz zu Ihnen, Natalie, braucht Sharona wirklich einen BH, um ihr milchproduzierendes Gefahrengut von mir fernzuhalten.
Monk: Quite the contrary to you, Natalie, Sharona really needs a bra to keep her milk secreting hazardous goods away from me.


http://arianamess.ar.funpic.de/BilderDVD…RandysBlick.jpg

Spoiler (mark to read)

Randy: Aber nicht von mir!
Randy: But not from me!


Ich entschuldige mich/I'm sorry :S

Posts: 4,997

Location: Österreich

86

Wednesday, November 11th 2009, 4:44pm

So, jetzt gibt es wie versprochen mal wieder ein paar Neue:

Teil 1 ;)
Part 1 ;)



Natalie: Jetzt weiß ich, warum Randys Hose immer klingelt. Er ruft Crystal an.
Natalie: Now I know why Randy's pants are ringing all the time. He's calling Crystal.


Monk: Was? Ich wusste nicht, dass der Kerl vom "Playboy" war und ein Interview samt Akt-Foto von mir wollte.
Stotty: Akt-Foto?
Monk: Ja, er hat mich dazu gezwungen, die zwei obersten Knöpfe meines Hemdes zu öffnen. Igitt!

Monk: What? I didn't know that this guy came from „the playboy“ to make an interview with and a nude photograph of me.
Stotty: Nude photograph?
Monk: Yeah, he forced me to open the first two buttons ot my shirt. Yuk!



Natalie: Ab in den Müll damit.
Randy: Aber sofort. Ich kann gar nicht hinsehen.

Natalie: Go and put it in the trash.
Randy: At once. I can't even look at it.



Monk: Ich mach's auch nie wieder. Von jetzt an bleibt mein Hemd zu. Ich schwör's.
Monk: I'll never do that again. From now on my shirt keeps closed. This I swear.


Monk: Ich möchte unbedingt anmerken, dass ich aus anderen Gründen als Hugh Grant hier bin.
Please let me remark: I'm here for another reason than Hugh Grant.


Monk: Ich hab auch noch einen anderen Zeigefinger zum Nasebohren.
Monk: I still have another index finger to pick my nose.

für das hier entschuldige ich mich zutiefst:

Sheriff: Pfui! So ein Urinator.
I'm very very sorry for this:
Sheriff: Yuk! What an urinator!


Sheriff: Sie werden dieses Autogramm für Harold Krenshaw hier und jetzt unterschreiben.
Sheriff: You will sign this autograph for Harold Krenshaw right here and now.

Sorry, ich muss splitten, damit alle Bilder angezeigt werden:

unten gehts weiter/more in the next posting:

Posts: 4,997

Location: Österreich

87

Wednesday, November 11th 2009, 5:00pm

Teil 2 - bitte auch obiges Posting beachten ;)
Part 2--please pay also attention to the posting above ;)



Natalie (denkend): Endlich wird er mal lernen, seine Unterhose mindestens 3 Wochen lang anzubehalten.
Natalie (thinking): Finally he'll learn to keep on his underpants for at least 3 weeks.

Sorry, ich weiß nicht, warum das folgende Bild einfach nicht hier angezeigt wird - hier ist jedenfalls der Link:
http://arianamess.ar.funpic.de/BilderDVD/MonkRunI30.jpg

Randy: Ja, wenn sie ihm nicht vorher ein anderer Knastbruder auszieht.
Stotty: Keine Sorge. Monk lässt seine Seife ganz gewiss nie und nimmer fallen.
Randy: Yeah, if there will not be another jailbird who takes it of for him.
Stotty: Don't worry. One thing's for sure. Monk will neverever drop his soap.
Sorry, that you can't see the image here. Please click on the link above ;)


Monk: Oh Gott! Ich hab' meine Seife fallen lassen. Nichts wie weg, aber sofort.
Monk: Oh God! Ich droped my soap. I have to get away at once.


Monk: Schnell, ich muss meine Brustimplantate entfernen.
Monk: Quick! I have to remove my breast implant.


Natalie: Das ist die Gelegenheit, endlich mal Monks Kühlschrankordnung durcheinanderzubringen.
Natalie: At long last that's the chance to mess up Monk's „fridge order“.


Monk: Schluchz! Ich musste meine Seife im Knast zurück lassen.
Monk: Sniff! I had to leave behind my soap in the jail.


Monk: Das ist die Gelegenheit für ein kleines Fesselspielchen.
Monk: That's the chance vor a little bondage game.


Monk (hinter dem Vorhang): Randy baggert Natalie an. Aber damit werde ich ihn für ein Weilchen zum Schweigen bringen.
Monk (behind the curtain): Randy is going to seduce Natalie. But with this I'll reduce him to silcence for a little while.


Natalie: Wie wär's mit einem kleinen Duell? Nur Sie und Ihre Knarre und ich und meine Bohrmaschine.
Natalie: What about a little duel? Just you and your gun and me and my drilll?


Monk: Oh, gut. Natalie mixt einen ihrer berühmten Gift-Zaubertränke für Randy.
Oh, good. Natalie mixes one of her well-known poisoned magic potions for Randy.


Natalie: So, Randy. Das ist jetzt ein hochwirksames Aphrodisiakum ... oder nur ein einfacher Zaubertrank mit viel viel Eisen für Ihr Blut, damit Sie kalblütig bleiben.
Natalie: Well, Randy. That's a highly effectiv aphrodesiac … or just a simple magic potion with a lot of iron for your blood to keep it cold.


Natalie: Oh, da ist doch eine Spanische Fliege drin. Ich glaube, die geb' ich Monk.
Oh it really contents a Spanish fly. I think I'll give it to Monk.
Anmerkung für alle, die es nicht wissen sollten: „Spanische Fliege“ ist ein (Wirksamkeit sehr umstritten :D ) Aphrodisiakum.


Randy: Hey, schreib dir deine eigenen Liebesbriefe an dich selbst!
Randy: Hey, write love letters to yourself at your own.


Stotty: Was? Sie haben Monk in einer Sauna ertappt?
Stotty: What? You caught Monk in a sauna?

Posts: 4,997

Location: Österreich

88

Tuesday, April 27th 2010, 12:06pm

Weil's mir gerade so in den Sinn kam (ich glaube, das Englische kann ich mir mittlerweile sparen):


Natalie: Ich hab' immer irgendwas Süßes hier drin.


Oh, ich hab' hier noch 'n paar Minzdrops.




Sheriff Fletcher: Die schmecken aber sehr merkwürdig!


Natalie: Oh, sorry, das waren meine Tic-Tacs für Erwachsene. ;)

Falls Ihr doch mal wieder mehr hier wollt, dann lasst es mich bitte wissen. :)

mr_monk

Intermediate

Posts: 189

Location: Schöllnach

Occupation: Schüler

89

Saturday, May 1st 2010, 1:42pm

Ich finde die Kommentare zu den Bildern einfach super :)
Sie werden es mir noch danken
mr_monk :) :)

Posts: 4,997

Location: Österreich

90

Sunday, May 2nd 2010, 12:03pm

Ja, ich danke es Ihnen, Mr_Monk :) Lufti!

Und hier ein paar kleine zum Drüberstreuen - leider muss ich noch verspoilern:

VORSICHT SPOILER FÜR ORF-SEHER:
http://arianamess.ar.funpic.de/BilderDVD…HallKette02.jpg

Spoiler (mark to read)

Bauarbeiter: Heute trägt man kugelsichere Westen, Ex-Detective Monk, Kettenhemden sind total out!




http://arianamess.ar.funpic.de/BilderDVD…HallKette01.jpg

Spoiler (mark to read)

Monk: Von wegen, Samuel raucht nur noch zwei Beutel pro Tag. Ich fange dafür jetzt das Kettenrauchen an.

http://arianamess.ar.funpic.de/BilderDVD…HallKette05.jpg

Spoiler (mark to read)

Natalie: Okay, das ist wenigstens effektiver gegen Eisenmangel, als Ihr ständiges Nägel kauen.




http://arianamess.ar.funpic.de/BilderDVD…HallKette06.jpg

Spoiler (mark to read)

Monk: Ha, keine Chance mir an die Wäsche zu gehen, Natalie, -

http://arianamess.ar.funpic.de/BilderDVD…HallKette04.jpg

Spoiler (mark to read)

Monk: - ich hab den Schlüssel in den Gulli geworfen.

http://arianamess.ar.funpic.de/BilderDVD…HallKette03.jpg

Spoiler (mark to read)

Natalie: Tja, Pech gehabt, Mr. Monk. Einen Keuschheitsgürtel trägt man unten rum und nicht oben!

Posts: 4,997

Location: Österreich

91

Wednesday, May 5th 2010, 12:57pm


Powell: Ich hab' auch ein Angebot für Sie. Sie ziehen die Klage zurück und entschuldigen sich öffentlich bei meinem Mandanten. Damit ersparen Sie dem Steuerzahler Geld und ich leg' noch was drauf. Sie bewahren die Cops davor auszusehen wie Schimpansen mit Waffen.

Randy: (Powell nochmal abfällig zitierend): "Schimpansen mit Waffen." Pah! Der weiß nicht, dass wir schon wissen, wie Schimpansen mit Waffen aussehen.

Stotty: Erinnern Sie mich bloß nicht daran! (Und er erinnert sich.)
Rückblende:

Stotty: Na, komm schon, drück den Abzug, du blöder Affe!

Pfeif! Pfeif! Schepper! Schepper! Affe: Kreisch! Kreisch!

Stotty: Uhh-Uhh-Uhaa! Affe: Kreisch! Kreisch!

Pfeif! Pfeif! Affe: Kreisch! Kreisch!

Stotty: Na, los! Worauf wartest du noch? Drück endlich ab!

PENG!!!!!!! Klirr!
Zurück in die Gegenwart:

Stotty: Lieutenant, wehe Sie wagen es, im Gerichtssaal auch nur ein Wort davon zu erwähnen, dass ich mich schon mal zum Affen gemacht habe!

Monk: Leland, was ist los?
Stotty: Wie zu erwarten war, konnte Randy doch wieder Mal seine Klappe nicht halten.


Tja:

Posts: 4,997

Location: Österreich

92

Tuesday, May 11th 2010, 6:23pm


Gildae (sein Alibi präsentierend): Sie war bei mir.


Monk: Iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii......


Monk: Iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii......


Powell: Sah Ihre Frau denn nicht so aus, Mr. Monk?


Monk: Lassen Sie mich mal überlegen ... beziehungsweise ausreden.


Monk: Iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiif ever I should leave you, it wouldn't be in Summer....

Posts: 84

Location: Schweden

Occupation: Schüler

93

Tuesday, May 11th 2010, 8:09pm

Hey!
Wenn ich auch mal sowas machen würde könnte mir dann mal jemand die Bilder geben/hochladen(vieliecht du Ariana).
Ich wüsste nämlich nicht wo ich die Bilder herkriegen soll.

Posts: 4,997

Location: Österreich

94

Tuesday, May 11th 2010, 8:15pm

Hey!
Wenn ich auch mal sowas machen würde könnte mir dann mal jemand die Bilder geben/hochladen(vieliecht du Ariana).
Ich wüsste nämlich nicht wo ich die Bilder herkriegen soll.


Sicher, kein Problem. Schreib mir in einer PN welche Bilder Du brauchst und ich lade sie Dir hoch. Ich hätte ja gerne, dass jemand anderer (möglichst viele) das hier auch machen. :)

Posts: 4,997

Location: Österreich

95

Wednesday, May 12th 2010, 12:15pm


Monk: Das ist grauenhaft! Das ist grauenhaft! Was trinken Sie da?
Natalie: Tee.
Monk: Ist der heiß?
Natalie: Ja.
Monk: Gut, schütten Sie ihn mir in die Augen.
Natalie: Mr. Monk.
Monk: Tun Sie's! Ich will blind sein.



Natalie: Mr. Monk. Sie ist 'ne Schauspielerin.
Die haben alle Probleme!



Natalie/bzw. Traylor: Und - im Grunde genommen - sind wir beide ja auch Schauspieler. Und auch wir haben so unsere Probleme.


Natalie/bzw. Traylor: Ich - zum Beispiel - hatte mal was mit George Clooney. Und Sie?


Monk: Mit George Clooney? Also, nicht, dass ich wüsste.

BTW:
Wer weiß was über Traylor?

Posts: 4,997

Location: Österreich

96

Saturday, May 15th 2010, 5:12pm


Natalie: Ach, unter einen Brücke wäre es viel gemütlicher. Dort schlafen Obdachlose wie wir nämlich für gewöhnlich.
Monk: Eine Brücke? Sind Sie wahnsinnig geworden? Unter denen schläft der Captain immer seinen Rausch aus. Und in diesem Zustand möchte ich ihm lieber nicht begegnen.
Natalie: In Ihrem oder seinem?



Natalie: Sogar Randy will uns nicht bei sich in seinem Container aufnehmen, aber eine kurzweilige Bettwäsche hat er, das muss man ihm lassen.
Monk: Ja, ich hätte jetzt auch gerne eine Zeitung zum Zudecken – aber gebügelt müsste sie sein.



Monk: Wenn Sie noch einmal behaupten, Christine Rapp wäre eine Vertreterin des horizontalen Gewerbes, dann schlage ich Ihnen die Bügelfalten aus der Hose.



Monk: Igitt, Natalie, ist das Fußwein?
Natalie: Nein, keine Sorge, das ist nur ganz normaler Kamilientee. (denkend) Gut, dass er nicht weiß, dass ich gestern meine Hühneraugen darin gebadet habe.



Natalie: Tja, das war ja irgendwie zu erwarten, dass Mr. Monk auch seine Bücher frisiert.


Monk: Natalie, versuchen Sie etwa mit dem Buch einen einzelnen, rückwärtigen Schlitz in Ihrem Rock zu verbergen?
Natalie: Ach, I wo.
Randy: Och, der Schlitz ist gar nicht so schlimm, sie hat allerdings vergessen, heute mal ausnahmsweise ein Unterhöschen anzuziehen.



Natalie: Anscheinend hat sie wirklich schon alle Männer durch und jetzt fängt sie an, auch Frauen zu befummeln - für den Band 2 ihrer Memoiren - und ausgerechnet mit mir muss sie anfangen.


Monk: Sehen Sie mal, die Beißerchen hab' ich Natalies Dad zu verdanken.
PR-Managerin: Wieso, hat er Ihnen die echten ausgeschlagen, weil Sie sein kleines Mädchen vernascht haben?
Monk: Aber nein, wo denken Sie hin? Das kommt von 10 Tuben Davenport-Zahnpasta am Tag.



Monk: Aha, mit dem Spiegel über den Bett überprüft sie wohl, ob die Streifen in ihrem Pyjama auch parallel sind, wenn sie schlafen geht.


Monk: Oh, diese Trittsteine sind quadratisch, da trau sogar ich mich drauf.
Christine: Ich freu' mich schon drauf, wenn er bemerkt, dass das nur die ausgemusterten Schuhschachteln meiner umfangreichen Schuhsammlung sind, die ich aus Platzmangel in den Pool geworfen habe.



Monk: Oh, hier regnet es rein.
Christine: Nein, dass ist nur meine Dänische Dogge im oberen Stockwerk, die anscheinend schon längst hätte Gassi gehen müssen.



Natalie: Das ist aber ein komischer Rohrschach-Test.
Randy: Aber nein, das sind 100 stark anämische Bräute auf schneeweißen Skiern beim Langlaufen im tiefsten Winter in Alaska.
Monk: Und ich glaube, wir sollten das Ding zuerst umdrehen.

oder - je nachdem, ob die eine Seite weiß oder verspiegelt ist:
Natalie: Das ist aber ein komischer Rohrschach-Test.
Randy: Aber nein, das sind ein absolut sexy Kerl, seine blonde Mieze und ein total verklemmter Anstandswauwau.
Monk: Und ich glaube nachwievor, wir sollten das Ding zuerst umdrehen.




Monk: Kuckuck, Captain, raten Sie mal, wer da ist?


Stotty: Hier, Monk, haben Sie diesen langweiligen Porno-Schmöker zurück. Ich dachte, das wäre „Christine“, der Roman von Stephen King, in dem es um ein mörderisches Auto geht. Ich bin Captain der Mordkommission und nicht von der Sitte!


Monk: Natalie, mein Kragen ist so sehr gestärkt, dass ich meinen Kopf nicht nach unten neigen und diesen Bestseller namens „Feuchtgebiete“ lesen kann.
Natalie: Schade. Sie wissen gar nicht, was Sie da verpassen.



Natalie: Mr. Monk, dieses Buch ist wirklich schwer verdauliche Kost.
Monk: Es hat ja auch niemand gesagt, dass Sie's essen sollen.



Natalie: Mr. Monk, Randy hat angerufen. Er will sein Bettzeug zurück, wenn Sie es gelesen haben.


Natalie: Vorwärts, Mr. Monk. Nicht nachlassen. Sie schaffen es, Ihre Oberlippe über die Nase zu stülpen.


Monk (denkend): Mit welchen faulen Tricks sie es immer wieder schafft, ein Körperteil von mir zu begrapschen.


Monk: Was für ein Schock, dass Randy in solchen Filmen mitspielen muss, um sein Polizistengehalt aufzubessern.
Natalie: Ja, ich wusste gar nicht, dass in dem lila Teletubby ein echter Mensch steckt.



Monk: Da, jetzt macht er auch noch „winke-winke“.
Natalie: Was für ein Graus!



Natalie (denkend): Gleich, wenn er die Tür aufmacht, geb' ich ihm einen Schubs und dann landet er direkt in meinem Bett.


Monk: Ach, seht mich an. Ich trage Querstreifen und fliegende Ratten im Hemd und mein Kragen steht tatsächlich offen. Dazu total unpassend karierte Hosen und stehe vor einer Wand mit drei nicht gleich hohen, rechteckigen Dingern, einer Tapete mit Kreisen neben einer Wand mit total krummen, ungleichlangen Fugen – ich bin wirklich und wahrhaftig ein komplett ausgeflippter Hippie!


Junge: Erstaunlich, was so ein bisschen LSD aus der Asservatenkammer doch so alles bewirken kann.

Rate this thread